-
1 госпожа
Mrs. сокращение: имя существительное: -
2 госпожа
-
3 госпожа надежда
-
4 госпожа
1. lady; mistress; Mrs.; Miss2. mistressСинонимический ряд:владычица (сущ.) владычица; властительница; повелительница -
5 госпожа
1) lady
2) mistress
3) Mrs., Miss (с именем)* * ** * *1) lady 2) mistress 3) Mrs., Miss* * *damedamesladymadammissmistressmrs -
6 госпожа
1) General subject: Frau (ставится перёд фамилией замужней женщины), Mrs, Mrs. (ставится перед фамилией замужней женщины), Ms. (ставится перед фамилией женщины, независимо от ее семейного положения), dame, donna, lady, madam, madam (обыкн. Madam; тж. mesdames) (вежливая форма обращения), madame (вежливая форма обращения), mem, miss (ставится перёд фамилией женщин независимо от её семейного положения), missis, mistress, mum (вежливая форма обращения), signora, (в садомазохистских отношениях) dominatrix2) Religion: domina (Latin for "mistress")3) Diplomatic term: Mrs. (ставится перед фамилией замужней женщины в англоговорящих странах)4) German: Frau (ставится перед фамилией замужней женщины)5) Simple: missus -
7 госпожа надежда
Religion: mistress-hope -
8 госпожа-надежда
Religion: mistress-hope -
9 госпожа
ж.1. lady2. ( при фамилии) Mrs.; ( о незамужней женщине) Miss; ( в официальной речи и часто в разговоре — о француженках и др.) Madame (сокр. Mme.), Mademoiselle (сокр. Mlle.); ( об итальянках) Signora, Signorina; ( о немках) Frau, Fraulein3. ( хозяйка) mistress -
10 госпожа
-
11 госпожа волшебница
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Mistress of Magic[/ref] ККРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > госпожа волшебница
-
12 госпожа
ж.1) ( дама) lady2) (при фамилии женщины, семейное положение которой не имеет значения) Ms [mɪz]; ( при фамилии замужней женщины) Mrs. ['mɪsɪz]; ( при фамилии дочери или незамужней женщины) Miss4) ( хозяйка) mistress5) (женщина, играющая господствующую роль в сексуальном акте) dominatrix (pl -ices [-ɪsiːz]) -
13 госпожа
-
14 госпожа
ж1) ( хозяйка) mistress2) ( при фамилии замужней женщины) Mrs. ['mɪsɪz]; ( при фамилии незамужней женщины) Miss; (при фамилии женщины, семейное положение которой не имеет значения) Ms. [mɪz] -
15 госпожа
ж1) lady; перед фамилией замужней женщины Mrs; незамужней Miss; без указания семейного положения Ms2) хозяйка mistress -
16 сама себе госпожа
• САМ СЕБЕ ХОЗЯИН <ГОСПОДИН, ГОЛОВА>; САМА СЕБЕ ХОЗЯЙКА <ГОСПОЖА, ГОЛОВА> all coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); fixed WO]=====⇒ a person who is completely independent in his or her actions and judgment, who acts as he or she chooses:♦ "...Заходил тут ко мне один, интересовался: кто, мол, да что, мол, ты такое..." - "Я сам себе хозяин... Я из-под Чарджоу две огнестрельных вывез. Тебе ли меня не знать, Александр Петрович!" (Максимов 3). М... А man called on me, wanted to know about you, who you were, what you were like...." "I'm my own man. I brought two bullet wounds back from Chardzhou. Surely you know me well enough, Alexandr Petrovich!" (3a).♦ [Тарелкин:] Родни нет, детей нет; семейства не имею; никому не должен... сам себе господин! (Сухово-Кобылин 3). [Т.:] No relatives, no children; I have no family: I don't owe anybody a thing....I'm my own master! (3a).♦ [Квашня:] Чтобы я, - говорю, - свободная женшина, сама себе хозяйка, да кому-нибудь в паспорт вписалась, чтобы я мужчине в крепость себя отдала - нет! (Горький 3). [К.:] That I, a free woman and my own mistress, says I - that I should enter myself in somebody else's passport and make myself a man's slave - never! (3b).♦... Потом [Соня] говорит: "И у меня хорошая новость". И показывает ордер на комнату в новом доме горсовета. Действительно - удача!.. "Теперь, - говорит Соня, - я ни от кого не завишу, плюю на них, захочу - обменяю на Москву или Ленинград, теперь я сама себе хозяйка..."(Рыбаков 1). Then she [Sonya] said, "I've got some good news, too." She showed me an order giving her a room in a new municipal block. It really was good luck...."Now I'm not dependent on anyone," she said. "To hell with the lot of them. If I feel like it, I can swap it for a room in Moscow or Leningrad, now I'm my own boss" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сама себе госпожа
-
17 Служанка госпожа
Music: Maid as Mistress -
18 Служанка-госпожа
Music: Maid as Mistress -
19 вы сами себе госпожа
General subject: you are your own mistressУниверсальный русско-английский словарь > вы сами себе госпожа
-
20 любовница
- 1
- 2
См. также в других словарях:
миссис — нескл., ж. В Англии и Америке: обращение к замужней женщине или вежливое упоминание о ней, обычно употребляемое перед фамилией. Миссис Стюарт. Этимология: От английского missis ‘миссис’, ‘госпожа’ (← mistress ‘хозяйка’, ‘госпожа’) … Популярный словарь русского языка
мисс — нескл., ж. 1) В Англии и Америке: обращение к девушке, незамужней женщине или вежливое упоминание о ней, обычно перед именем или фамилией. Мисс Браун. К ней [цирковой труппе] присоединилась в качестве гастролерши, мисс Мей девица американского… … Популярный словарь русского языка
МИССИС — МИССИС, или МИСТРИС то же, что французское «мадам» при обращении к замужней англичанке, т. е. госпожа, сударыня. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. миссис (англ. mistress) в англоязычных… … Словарь иностранных слов русского языка
Чжэн Пэйпэй — кит. трад. 鄭佩佩, , пиньинь: Zhèng Pèipèi Имя при рождении: Чжэн Пэйпэй Дата рождения: 6 января 1946( … Википедия
МИСТРИС — МИССИС, или МИСТРИС то же, что французское «мадам» при обращении к замужней англичанке, т. е. госпожа, сударыня. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. МИСТРИС обращение к англичанке; сударыня.… … Словарь иностранных слов русского языка
Mrs. — For other uses, see MRS (disambiguation). Mrs (UK) or Mrs. (USA, Canada) (Standard English pronunciation /mɪsəz/, like the word misses) is a honorific used for women, usually for those who are married and who do not instead use another title,… … Wikipedia
какова Ананья, такова у ней Маланья — (иноск.) какова госпожа, такова и прислуга Ср. Wie die Frau so die Dirn (Magd), Wie der Baum so die Birn. Like mistress, like maid. Qual è la padrona, tal è la serva. Ср. Qualis hera, talis pedissequa. Какова госпожа, такова и прислуга. Cic. ad… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Какова Ананья, такова у ней Маланья — (иноск.) какова госпожа, такова и прислуга. Ср. Wie die Frau so die Dirn (Magd), Wie der Baum so die Birn. Like mistress, like maid. Qual è la padrona, tal è la serva. Ср. Qualis hera, talis pedissequa. Пер. Какова госпожа, такова и прислуга. Cic … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Dungeon Keeper 2 — Разработчик Bullfrog Productions Издатель Electronic Arts Дата выпуска 18 июня 1999 … Википедия
Фэйст, Раймонд — Раймонд Фэйст Raymond Elias Feist … Википедия
Фэйст — Фэйст, Раймонд Раймонд Фэйст Raymond Elias Feist Имя при рождении: Раймонд Элиас Гонсалес … Википедия